104學習

王可樂

日語教師

2023/04/20

初級(N4)|「思う」 V.S. 「思っている」

最近的天氣都陰陰的,鈴麗便對中谷說:
「私は明日は雨だと思っています。」
大家有沒有覺得鈴麗講的日文不太自然呢?
「思う」這個字用來「引用內容」,它是「我覺得…」、「我認為…」的意思,雖然是初級N5等級的文法,不過卻經常有學生誤用,最大的問題在於對「思う」跟「思っている」的「時態理解」錯誤。
先來看看下列句子:
1.私は明日雨だと思います。
2.私は明日は雨だと思っています。
1是對的,2是錯的,為什麼呢?原來「思う」是「當下的想法」;而「思っている」則是個狀態,用來表示「從以前開始一直到現在都這樣想」。
1是「我當下覺得明天會下雨」,這句本身沒有問題;2卻是「我從以前就一直覺得明天會下雨」,這句話就怪怪的,句子本身邏輯就有問題,因為「明天會不會下雨這件事,無法從很早之前就能判斷」。
再看看以下兩個句子:
3.私は昔から台湾に留学したいと思います。
4.私は昔から台湾に留学したいと思っています。
3似乎怪怪的,4很正常沒問題,又為什麼呢?前面有提及「思う」是「當下的想法」,而「思っている」則是「從以前開始一直到現在都這樣想」。3的動詞是「當下想法」的「思う」,當然不符合句子中「昔から」這個邏輯了;而4則是「從以前想到現在一直想」的「思っている」,符合句子中的「昔から」這個時態,所以句子是沒問題的。
練習題
請選出正確選項
1.あそこにいるのは中谷さんだと(①思います ②思っています)。
2.子どもの頃から、お金持ちになりたいと(①思います ②思っています)。
3.おとといは雨だったと(①思います ②思っています)。
點進來看看有沒有答對吧!
1 0 1069 0