王可樂日語

精通日語、日文、會日文、日語教學、日文檢定

王可樂

日語教師

2023/06/16

中高級(N2)|「なかなか~ない」、「ほとんど~ない」不相同

在日文中,有很多副詞需搭配否定一起使用,例如:「まったく、それほど、必ずしも」…等。多數助詞不需特別提及,也能說明它的意思,但像是「なかなか」跟「ほとんど」時,很多人就不太會分辨它們的差異了,今天我想針對這部份做解說。
首先「なかなか~ない」用於「不容易處理,沒想像中好處理」的情況中,當你必須花上一些時間,而且事物的處理情況沒予想中順利時,使用「なかなか~ない」來表示「棘手」。
例句:
●たくさんの薬を飲んでも、風邪がなかなか治りません。
→吃了很多藥了,但感冒怎麼就是不好。
而「ほとんど~ない」則用來表示「次數很少或數量很少」,雖然不是零,但當動作的次數少,或物品的數量很少時,使用「ほとんど~ない」來表示「幾乎不、根本沒~」。
例句:
●私はお酒をほとんど飲みません。
→幾乎不喝酒,但偶爾還是會來一杯。
0 0 854 1