英文合約對於保護雙方權益相當重要,本篇詳細解析不可不知的12個合約關鍵字,即便無法理解完整合約,也必須掌握這些單字!甲方、乙方怎麼說呢?簽名可別簽錯了!合約期限(Term)的英文也非常重要,還有保密條款(Confidentiality Clause)該如何表達呢?一起來學這些英文單字吧!
1. Agreement(n. 協議)
⇨合約等正式文件,雙方同意遵循的條款和條件。
例句:Both parties have signed the agreement to formalize their partnership.
(雙方已簽署協議以正式確立合作關係。)
2. Party(n. 當事人)
⇨參與合約的各方,通常標明為「甲方」和「乙方」。
例句:The parties to this agreement are Company A and Company B.
(本協議的當事人為A公司和B公司。)
3. Term(n. 期限)
⇨合約的有效期,包括開始和結束日期。
例句:The term of this contract shall be two years from the date of signing.
(本合約的期限自簽署之日起為兩年。)
4. Scope of Work (工作內容)
⇨具體描述將要完成的任務或提供的服務的詳細內容。
例句:The scope of work includes the design, development, and implementation of the new software.
(工作內容包括新軟體的設計、研發和實施。)
5. Consideration(n. 對價)
⇨合約中各方所提供的價值,通常是金錢或服務。
例句:The consideration for this agreement is a payment of $10000.
(本協議的對價為10000元。)
6. Confidentiality Clause(保密條款)
⇨限制簽訂合約參與者洩露合約內容或其他機密信息的條款。
例句:The confidentiality clause prohibits both parties from disclosing any sensitive information.
(保密條款禁止雙方洩露任何敏感信息。)
7. Termination(n. 終止)
⇨描述如何結束合約的條款,包括終止的原因和程序。
例句:Either party may terminate this agreement with a 30-day written notice.
(任一方可提前30天書面通知對方終止本協議。)
8. Indemnification(n. 賠償)
⇨一方承諾對另一方因合約執行或違約而產生的損失或責任進行賠償。
例句:The indemnification clause requires Party A to compensate Party B for any damages incurred.
(賠償條款要求甲方對乙方因任何損失進行賠償。)
9. Force Majeure(不可抗力)
⇨描述在不可預見的情況下(如自然災害、戰爭等)使合約無法執行的情況。
例句:In the event of a force majeure, the parties shall not be liable for any delays in performance.
(如遇不可抗力,雙方對延遲不需承擔責任。)
10. Governing Law(適用法律)
⇨指定合約所適用的法律和管轄區,通常是合約當事人的所在地或合約執行地。
例句:This agreement shall be governed by the laws of Taiwan.
(本協議應受台灣法律的管轄。)
11. Amendment (n. 修改)
⇨對合約進行的修改或補充,需經各方同意。
例句:Any amendment to this agreement must be made in writing and signed by both parties."
(本協議的任何修改都必須以書面形式進行,並由雙方簽署同意。)
12. Liability(n. 責任)
⇨在合約執行過程中所承擔的法律責任。
例句:Each party shall be liable for any damages resulting from their own negligence.
(各方都應該對因自身疏忽造成的損失負責。)
這些用語通常出現在商務合約中,了解這些單字有助於更清晰地理解合約的內容和條款,簽訂合約時記得更加注意這些英文單字前後文搭配的時間、日期、賠償金和責任,確保雙方的權利和義務得到保障!